Перевод "the wild" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the wild (зе yайлд) :
ðə wˈaɪld

зе yайлд транскрипция – 30 результатов перевода

Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Скопировать
He walks through the dark forest...
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
It has to be real.
Он проходит тёмным лесом.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Это не сон.
Скопировать
During this black passage,
it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
- Во время этого черного эпизода
Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание молодых рабочих и черное революционное движение.
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
Скопировать
Feel it, Frankie.
All the wild, wonderful things that are happening to us.
I don't want to miss the smallest part of it.
Почувствуй это, Фрэнчик!
Все дикие, чудесные вещи, что происходят с нами!
Я не хочу упустить ни малейшей частицы этого!
Скопировать
You should have shown Grandma.
The wild birds come into our garden.
It's so pretty.
Ты должен был обязательно показать бабушке!
В наш сад прилетают птицы.
Это так мило!
Скопировать
Because there will be no one to ride on them.
One more visit from Ataman struk, or the wild Marusya,
Everything will be all right, Yefim.
Потому что в них некому будет ездить.
Еще раз придет атаман Струк... Или шальная Маруся и нас всех не станет.
Все обойдется, Ефим.
Скопировать
I'd like to meet a man with this,
God, not as the wild I know.
Moreover, he is young! A young guy who can find dipping rocks
Хотелось бы такого человека встретить,
Не то, что все эти. К тому же молод!
Как те молодые красавцы, что я видела
Скопировать
I'll wait.
By the way, they catch the wild guy yet?
I don't hear any news about him, but I don't want 'em catch him.
Я подожду.
Кстати, они ещё не поймали этого дикого парня?
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Скопировать
But between the two closest people in the world, there stands some sort of curtain, a fence, maybe even a wall.
The wild apple tree, where Anita's father used to hang her swing, is again giving back to the ground
All of these weeks, the sea has been calm.
Ho мeждy caмыми близкими людьми в миpe cтoит кaкaя-тo зaвeca, oгpaдa, мoжeт дaжe cтeнa или кpeпocтнaя cтeнa.
Дикaя яблoня, нa кoтopoй oтeц кoгдa-тo Aнитe вeшaл кaчeли, cнoвa oтдaёт зeмлe cвoи гopькиe плoды.
Mope вce эти нeдeли cпoкoйнoe.
Скопировать
I also request that the breeding and sale of tame Oms be strictly regulated.
Too often they return to the wild and swell the numbers of Oms living in the parks and other isolated
We must use the much discussed de-oming devices. All wild Oms must be exterminated.
Я так же прошу предписать молодежи... строго следить за домашними Оммами.
Слишком часто они дичают... и это увеличивает поголовье Оммов... в парках и других изолированных районах.
Hаконец мы должны использовать новое противооммное устройство, о котором так много говорили.
Скопировать
So I've found a little spot.
I'll take my bag and go camp in the wild.
Back in Paris, I'll get a refund.
Я нашел здесь местечко.
Забираю свои пожитки и разобью лагерь посреди дикой природы.
А в Париже я получу компенсацию.
Скопировать
We'll go to the hammock hotel.
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.
But in the morning, I found out something worrying had happened.
В гамаках.
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.
Но утром обнаружила, что произошло нечто тревожное.
Скопировать
We went to a movie I wanted to see, so I was supposed to pay for the ticket.
next time we go to a Jean-Claude Van Damme movie, not only may you pay for the tickets, but also for the
Well, I'm only mad because we had an agreement.
Мы пойдём на фильм, который хочу посмотреть я, поэтому за билеты платить буду я.
Очень хорошо, папа. Когда мы в следующий раз пойдём на фильм с Жан-Клодом Ван Даммом.. ...ты можешь заплатить не только за билеты но и за бригаду грузчиков, которые будут силой меня туда затаскивать.
Я зол только потому что мы договорились.
Скопировать
I was about to beat the shit out of this guy because he had invaded my territory.
It was my territory, no question about it, just like in the wild.
I was following nature, nature was order and order is the system.
Я выбил все дерьмо из того парня, потому что он вторгся на мою территорию.
Это была моя территория, не слова больше, как в природе.
Я следовал природе. Природа была порядком. Порядок был системой.
Скопировать
No. There's no tag£¬ no collar.
He could've been born in the wild.
Yeah£¬ those herds of wild buIIdogs.
Нет.Тут нет ни бирки ни ошейника..
Наверное, он родился на воле.
Да, в стаде диких бульдогов.
Скопировать
And, what is it?
Call of the wild!
Won't you at least sniff it?
Ну что-о?
Зов природы.
Ты даже не хочешь понюхать?
Скопировать
Do you want even the Deer God's woods?
Without the ancient gods, the wild ones are mere beasts.
With the forest gone and the wolves with it, this will be a land of riches.
Вы хотите, чтобы даже лесу оленя Бога?
Без древних богов, дикие звери являются лишь.
С лес ушел, и волки с ним, это будет земля богатства.
Скопировать
Who?
Mononoke, the wild girl whose soul the wolves stole.
She lives to kill me.
Кто?
Mononoke, дикая девочка, чья душа волки украли.
Она живет, чтобы убить меня.
Скопировать
What do you say?
Let's take a walk on the wild side.
Okay, everybody. 6:15. Time to dance.
"то скажите ?
ƒавайте ознакомимс€ с дикой местностью.
ќ . ¬сем. 6:15. ¬рем€ танцевать.
Скопировать
I got the Orang-utan Reintroduction Project.
- This group rescues orang-utans that have been kept as pets, and integrates them back in the wild.
Bro', if the apes need humans to save them, then they're fucked.
- Нет. Буду работать над проектом возвращения орангутангов.
Есть такая группа. Они спасают орангутангов, которых держат в неволе.
Тогда орангутангам крышка.
Скопировать
Come closer.
So you're the wild child I've heard all about.
An orphan raised by monks.
Подойди ближе.
Так ты и есть тот самый оборвыш, о котором я слышал.
Сирота, воспитанный монахами.
Скопировать
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in...
Was there ever any fear that, by giving up the drugs, you'd lose a bit of the genius, by giving up the
There has been a canard, for a long time, that that most of this creativity comes from being wacky, and I'm sure there's a lot of truth in that!
Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь...
А не опасно ли бросать наркотики в том смысле, что так можно потерять своего гения, стать здравомыслящим и потерять тот безумный образ жизни...
Долгое время ходили слухи, что... что креативность в основном приходит в обдолбанном состянии, и я уверен, что это во многим правда!
Скопировать
His unpredictable nature presents a danger to us.
Such is the risk of shooting in the wild.
It's a good day to be alive.
Его непредсказуемая сущность представляет опасность для нас.
Таков риск съемок на природе.
Сегодня хорошо быть живым!
Скопировать
I'm gettin' whisker-whipped up here.
One more word and I'm gonna pull over, let you out your cage and leave you in the wild.
See how much you talk with real squirrels kickin' in your ass.
Замолчи! Не надо, док! Мне тут тоже не сладко!
Еще одно слово, и я скину тебя! Ты больше никогда не увидишь цивилизацию! Ты будешь жить среди диких зверей!
Посмотрим как ты запоешь... когда настоящие белки надерут тебе задницу!
Скопировать
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy, Bernard Beruch brought Winston Churchill into the visitors gallery of the NY stock exchange here, to witness the panic and impress him with his power
over the wild events down on the floor.
Congressman Louis McFadden, chairman of the House Committee on banking and currency from 1920 to 1931, knew whom to blame.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ"ерный четвергї ѕо сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл€ посетителей Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи "инстона "ерчилл€.
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
¬ то же врем€ конгрессмен Ћуис ћакфедден знал, кто €вл€етс€ их виновником.
Скопировать
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power to issue paper money.
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution
They had forgotten how well Colonial Scrip had worked before the War.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
ќни забыли, как хорошо себ€ зарекомендовала Ђ олониальна€ распискаї перед войной.
Скопировать
Oh, right.
We'll just release these spare ones into the wild, Ok?
Look at him without any other rabbits for company.
Ясно.
Ладно, остальных мы выпустим на природу, хорошо?
Только посмотри на него, лишенного компании других кроликов.
Скопировать
- They were chair-shaped cows.
They never would have survived in the wild.
This screen is amazing.
- Ну, они родились в форме кресел.
Они бы не смогли выжить в дикой природе.
Какой великолепный экран.
Скопировать
¶¶ He's the very best He's the rootin'-est tootin'-est cowboy¶¶
¶¶ In the wild, wild west ¶¶ ¶¶ Woody's Roundup¶¶¶¶
I can't find it!
Он самый лучший, Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на всём диком западе.
Вуди и Его Команда.
Я не могу его найти!
Скопировать
I'm still working on that one.
Sleeping out under the stars fresh breeze off of that ocean, call of the wild.
It's the call of nature I'm worried about.
Я до сих пор не понимаю.
Класс, мы будем спать под открытым небом, свежий бриз, зов дикой природы.
Вот как раз сейчас меня беспокоит зов дикой природы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the wild (зе yайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the wild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение